Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Rachel Walker > Fon Reul-Sholus > Chaidh Am Bata Sios An Rubha
|
Chaidh Am Bata Sios An Rubha |
| Credits : | Arranged by Allan Henderson & Rachel Walker |
| Appears On : | Fon Reul-Sholus |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Other Versions : |
"
Hoireann O
" on Talitha MacKenzie's album Sólas
" Hoireann O " on Mouth Music's album Mo-Di |
| Lyrics : | English Translation : |
| Sèist : | Chorus (after each verse) : |
| Hóireann ó ha i iù a | Hóireann ó ha i iù a |
| Hiù ra bhó ra hug éile | Hiù ra bhó ra hug éile |
| Hóireann ó ha i iù a | Hóireann ó ha i iù a |
| Chaigh am bàta sios an rubha | The boat went past the headland |
| 'S i ni siubhal fo làn eudadh | She can move swiftly under full sail |
| 'S e mo leannan làmh ga stiùireadh | My sweetheart's is the hand to steer it |
| S chan eil cùram orm m'a déidhinn | And I have no need to worry about it |
| 'S e mo leannan làmh ga stiùireadh | My sweetheart's is the hand to steer it |
| Ged a bhiodh muir-cùil ag éirigh | Even if the wave astern is rising fast |
| Cuir mo stiùir a lamh a' Leòdaidh | Put my helm in MacLeod's hand |
| Air 'm bu shuarach stòp gin eubhair | Who thinks nothing of ordering a stoup of gin |
| Air 'm bu shuarach botul branndaidh | Who thinks nothing of ordering a bottle of brandy |
| As a' gheamhradh n' àm na feuma | In wintertime when things are scarce |
| Air 'm bu shuarach pinnt is botul | Who thinks nothing of ordering a pint and a bottle |
| As an tocasaid is céir oirr' | From the wax-sealed hogshead |
| Chuala mi mach bhon a' bhaile | I heard out from the town |
| Gu robh mo leannan a' rèiteach | That my sweetheart was being betrothed |
| Chuala mi sin's rinn mi gàire | I heard that and I laughed |
| 'S e thuirt càch gum b'fheàrr dhomh éisdeachd | The others said I had better listen |
| 'S dìombach mise dha do mhàthair | I am resentful of your mother |
| A chum sinne, ghràidh, bho chéile | Who kept us apart, darling |
| Nach do leig dhan t-seòmbar àrd sinn | Who did not let us to the upper room |
| A thoir ar làmhan dha chéile | To pledge our troth |
| 'S truagh nach robh mi le mo roghainn | I wish I were with my chosen one |
| Leathad beinne 's aghaidh gréin oirr' | On the slope of a hill facing the sun |
| 'S gun neach a bhith oirnne fagaisg | With no one near us |
| A dh'aithreasadh oirnne sgeulan | To tell tales on us |
| 'S gun neach a bhith oirnne fagaisg | With no one near us |
| Ach na rionnagan 's na reultan | But the stars and heavenly bodies |